Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

озанлыкым вияҥдаш

  • 1 вияҥдаш

    вияҥдаш
    Г.: виӓнгдӓш
    -ем
    1. развивать, развить; усилить, дать чему-л. окрепнуть

    Усталыкым вияҥдаш развивать мастерство.

    Совет власть тудлан (Йыван Кырлялан) пӱртӱсын пуымо талантшым вияҥдаш чыла йӧным ыштен. «Йыван Кырля» Советская власть создала все условия для развития природного таланта Йывана Кырли.

    2. усиливать, усилить, сделать более сильным; улучшать, улучшить

    Агитационный пашам вияҥдаш кӱлеш, калыкым шке велыш савыраш. Н. Лекайн. Надо усилить агитационную работу, привлечь народ на свою сторону.

    3. крепить, укреплять, укрепить; сделать надёжным, твёрдым, устойчивым

    Кап-кылым вияҥдаш укреплять тело;

    озанлыкым вияҥдаш укрепить хозяйство.

    Калык-влакын иза-шольо келшымашыштым вияҥдаш эше вес йӧн полша: тиде культурный памятникым ваш-ваш кучылтмаш. М. Казаков. Укреплять дружбу между народами способствует ещё другое средство: это обмен культурными памятниками.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вияҥдаш

  • 2 вияҥдаш

    Г. виа́нгдаш -ем
    1. развивать, развить; усилить, дать чему-л. окрепнуть. Усталыкым вияҥдаш развивать мастерство.
    □ Совет власть тудлан (Йыван Кырлялан) пӱртӱсын пуымо талантшым вияҥдаш чыла йӧным ыштен. «Йыван Кырля». Советская власть создала все условия для развития природного таланта Йывана Кырли.
    2. усиливать, усилить, сделать более сильным; улучшать, улучшить. Агитационный пашам вияҥдаш кӱлеш, калыкым шке велыш савыраш. Н. Лекайн. Надо усилить агитационную работу, привлечь народ на свою сторону.
    3. крепить, укреплять, укрепить; сделать надёжным, твёрдым, устойчивым. Кап-кылым вияҥдаш укреплять тело; озанлыкым вияҥдаш укрепить хозяйство.
    □ Калык-влакын иза-шольо келшымашыштым вияҥдаш эше вес йӧн полша: тиде культурный памятникым ваш-ваш кучылтмаш. М. Казаков. Укреплять дружбу между народами способствует ещё другое средство: это обмен культурными памятниками. Ср. пеҥгыдемдаш, чоткыдемдаш.
    // Вияҥден колташ
    1. развить; довести до какой-н. степени силы, мощности, совершенства, поднять уровень чего-н. Творческий пашажым кумдан вияҥден колтен, тудо (Н. Мухин) эн сылне произведенийже-влакым воза. С. Черных. Широко развив своё творчество, Н. Мухин пишет свои самые прекрасные произведения. Меат, ялыште илыше молодёжь, шкенан колхознам вияҥден колташ чот полшышаш улына. «Мар. ком.». И мы, сельская молодёжь, должны активно помогать развить свой колхоз. 2) усилить; улучшить. – Пошкудо калыклан нолитнросвет пашам вияҥден колташ полшыман, – вашештыш секретарь. Б. Данилов. – Надо помочь соседям улучшить работу политпросвета, – ответил секретарь. Вияҥден шогаш развивать; усиливать (постоянно). Чодыра озанлыкым вуйлатыше организаций-влак тиде пашам вияҥден шогат. М.-Азмекей. Руководящие организации лесным хозяйством усиливают эту работу. Вияҥден толаш развивать (постепенно усиливать). Ожнысекак сӱретлен, мастарлыкетым вияҥден толат гын, кызыт кугу художник лият ыле. В. Бояринова. Если бы ты издавна рисовал, развивал своё мастерство, то теперь стал бы большим художником.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вияҥдаш

  • 3 вияҥден шогаш

    развивать; усиливать (постоянно)

    Чодыра озанлыкым вуйлатыше организаций-влак тиде пашам вияҥден шогат. М.-Азмекей. Руководящие организации лесным хозяйством усиливают эту работу.

    Составной глагол. Основное слово:

    вияҥдаш

    Марийско-русский словарь > вияҥден шогаш

  • 4 коммунальный

    коммунальный
    коммунальный, относящийся к городскому хозяйству (ола озанлык дене кылдалтше)

    Коммунальный машина-влак коммунальные машины (урем эрыктыме, мушмо да т. м. пашалан кучылтмо).

    Коммунальный озанлыкым да транспортым вияҥдаш кӱлеш. «Мар. ком.» Надо развивать коммунальное хозяйство и транспорт.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коммунальный

  • 5 смежный

    смежный

    Смежный предприятий-влак смежные предприятия.

    Смежный улшо завод ден фабрик-влакын пашам ваш келыштарен ыштымышт деч посна пӱтынь калык озанлыкым писын вияҥдаш неле лиеш. «Мар. ком.» Без согласованной работы смежных заводов и фабрик трудно будет быстро развивать всё народное хозяйство.

    А тидыже пашазе-влакым пашам утларак тыршен ышташ, смежный профессийлан тунемаш кумылаҥда. «Мар. ком.» А это стимулирует рабочих работать прилежнее, осваивать смежную профессию.

    Марийско-русский словарь > смежный

  • 6 коммунальный

    коммунальный, относящийся к городскому хозяйству (ола озанлык дене кылдалтше). Коммунальный машина-влак коммунальные машины (урем эрыктыме, мушмо да т. м. пашалан кучылтмо).
    □ Коммунальный озанлыкым да транспортым вияҥдаш кӱлеш. «Мар. ком.». Надо развивать коммунальное хозяйство и транспорт.
    ◊ Коммунальный пачер коммунальная квартира (икмыняр еш илыме пачер). Шагал огыл еш але мартеат коммунальный, йӧнештарыдыме пачерлаште ила. «Мар. ком.». Немало семей до сих пор проживает в коммунальных, неблагоустроенных квартирах.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коммунальный

  • 7 смежный

    смежный (икте-весе дене чак кылдалтше). Смежный предприятий-влак смежные предприятия.
    □ Смежный улшо завод ден фабрик-влакын пашам ваш келыштарен ыштымышт деч посна пӱтынь калык озанлыкым писын вияҥдаш неле лиеш. «Мар. ком.». Без согласованной работы смежных заводов и фабрик трудно будет быстро развивать всё народное хозяйство. А тидыже пашазе-влакым пашам утларак тыршен ышташ, смежный профессийлан тунемаш кумылаҥда. «Мар. ком.». А это стимулирует рабочих работать прилежнее, осваивать смежную профессию.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > смежный

  • 8 индустрияҥдымаш

    индустрияҥдымаш
    сущ. от индустрияҥдаш индустриализация

    Элым индустрияҥдымаш индустриализация страны.

    Химизаций, мланде паша ден вольык озанлыкым комплексно механизироватлымаш да индустрияҥдымаш вияҥыныт. Усилились химизация, комплексная механизация и индустриализация земледелия и животноводства.

    Марийско-русский словарь > индустрияҥдымаш

  • 9 индустрияҥдымаш

    сущ. от индустрияҥдаш индустриализация. Элым индустрияҥдымаш индустриализация страны.
    □ Химизаций, мланде паша ден вольык озанлыкым комплексно механизироватлымаш да индустрияҥдымаш вияҥыныт. Усилились химизация, комплексная механизация и индустриализация земледелия и животноводства.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > индустрияҥдымаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»